<

Лексей тут скинул русско-оркский разговорник, правда вроде как он должен быть поболее, но может что нибудь найдется, а пока привожу оригинальную версию, включающую и полноценную статью, взятую с сайта гильдии Хранители Легенд. Да не разгневаются браться ордынцы.

Краткое пособие для изучающих орочий как иностранный.

На сегодняшний день орочий язык – это не просто «диалект каких-то варваров», но язык, признанный в Орде «государственным». На нем пишутся книги, записки и донесения, меню в тавернах и официальные приказы – словом, все, что вообще пишется. На нем же говорят орки и тролли, его приняли как высокий язык таурены (для тауренов вообще не представляет труда выучить какой-либо язык). Отрекшимся было, в общем-то, все равно, на каком языке говорить (см. статью «О чем говорят мертвые?»), ну а син’дорей, как самым последним присоединившимся к Орде, выбирать уже не приходилось.

История орочьего языка

Орочий язык пришел на земли Азерота вместе с первой волной зеленокожих варваров, хлынувшей через Темный Портал, открытый предателем Медивом. Однако ошибочно полагать, что сам язык был столь же примитивен, как и его носители; напротив, строение его и фонетическая система оказались столь сложны и причудливы, что заинтересовали даже верховных магов кел’дорей, и стали темой не одной диссертации, защищенной в Луносветском Магическом Институте. Верховный Университет Даларана также занимался исследованием орочьего языка (стоит только вспомнить леди Джайну Праудмур, достигшую на этом поприще немалых успехов), однако под давлением верховного командования Альянса в годы Третьей войны спешно свернул исследования и засекретил все данные. Последующий пожар в Большой Библиотеке (по слухам, ее подожгли фанатики Чистой Крови) уничтожил практически все научные труды на эту тему.

Изначальный орочий и диалекты

Одна из ключевых особенностей орочьего языка, сыгравшая важную роль в его возвышении – разделение единого языка на разговорный и изначальный. Многие считают, что изначальным орочьим считается тот диалект, на котором говорили орки, пришедшие из Дренора. Однако это не так: даже у них язык уже был разделенным – изначальный использовался для общения с духами и предками (то есть для религиозных и мистических ритуалов), а на разговорном орки общались между собой. Сегодня существуют более дюжины орочьих диалектов по всему Азероту (например, орки резерваций, клана Песни Войны и клана Северного Волка говорят на разных диалектах), но, тем не менее, каждый орк может понять другого, если тот заговорит на изначальном языке. Этот же язык используется для общения с племенем маг’харов, краснокожих орков, обитающих в Награнде.

Разговорный орочий язык, несомненно, претерпел немало изменений с тех пор, как орки пошли через Портал. Он обогатился новыми словами и понятиями, стал звучать менее резко (многие грубые гортанные звуки уступили место раскатистым рычащим фонемам), а фразы на нем стали строиться проще: орки отказались от сложной падежной системы, заменив ее, по примеру людей, на упрощенную. Эмансипация Второй войны тоже оставила свой след в развитии языка: из орочьего исчезли все следы деления на роды – глагольные окончания перестали быть родообразующими, а названия профессий больше не делили орков на мужчин и женщин. Возрастное разделение при этом осталось – в окончаниях слов по-прежнему явственно читается возраст и социальное положение говорящего и объекта повествования.

Кстати, несмотря на вражду орков и людей, орочий язык во многом стал похож на всеобщий язык Альянса. Оно и понятно: большей части объектов нового орочьего окружения в их словаре названий не было, и орки по большей части заимствовали их у людей. Так, например, названия растений одинаковы у Орды и Альянса, в названиях орочьих городов и крепостей зачастую используется постфикс «хор» (измененное «хольд»), а названия новых для орков профессии (начертания и инженерии, например) полностью заимствованы из всеобщего.

Краткий разговорник

Ака магош – будь здоров! (буквально: благословение духов с тобой)
Бин мог г’тхазаг ча! – ты под моей защитой
Дабу – слушаюсь, согласен
Де’мон – бездушный, потерявший душу
Гар’мак – мука, боль, страдания. Дренор Гар’Мак – тоска по родине
Гол’кош – самостоятельно, своими руками (буквально «от моего топора»)
Громболар – кишки великана (ругательство, прозвище)
Громмаш – сердце великана
Кагх! – бегите. Часто используется в значении «опасность»
Лак’тук – капитуляция, поражение, проигрыш
Ло’гош – волк-призрак. В культуре орков духи животных, принимающие форму призраков, играют особую роль (см. статью «Шаманизм»)
Лок нараш! – защищайтесь, вооружитесь
Лок’тар – победа (боевой клич, приветствие), Лок’Тар огар – победа или смерть
Лок’амон – традиционная орочья свадебная песня, свадьба
Лок’тра – традиционная орочья боевая песня
Лок’ваднод – традиционная орочья песня-жизнеописание (героя)
Маг’хар – не подвергшиеся скверне, предки
Мок’ра – дети крови, орки Азерота
Награнд – земля ветров
Ошу’Гун – гора духов
Свобу – как прикажете, в вашем распоряжении
Тром-Ка – приветствие
Трк’Хск – смерть в битве, почетная смерть
Заг Заг – подтверждение или согласие, аналог тролльского «оки-доки»

Немного об орочьих именах

Обычно орочьи имена состоят из двух частей: в первой указывается собственно личное имя, во второй – имя рода или отца (например, Назгрел – сын Грелкара, сына Каргата). Ко всему этому еще порой прилепляется прозвище (например, Гром Адский Крик). Имена женщин строятся по тому же принципу, но вторая их часть обычно опускается, и полным именем женщину называют редко (так, скажем, Гримакар становится просто Гримой, а Игримгар превращается в Игрим). Едиственным задокументированным случаем сокращения мужского орочьего имени стало имя Грома Адского Крика. Целиком оно звучит как Громмаш, причем слог «маш» происходит от имени демона Маннороха. Сам Гром отвергал этот слог, не желая называться сыном демона.

Маленький походный орочий словарь

Эта книжица в свое время вызвала немало споров. По легенде, ее подбросил в орочью резервацию некто лорд Дансвилль, командующий альянсовским гарнизоном при Южнобережье, чтобы спровоцировать орочью агрессию и инсценировать нападение на вверенные ему земли. Полный текст «словаря» до нас, увы, не дошел, но представление о нем можно составить даже по одной странице:

(Всеобщий – Орочий)

Что я могу для вас сделать? – Тут продается пиво!
Привет! – Боевой клич. Часто сопровождается ударом топора или выстрелом из лука.
Как поживаешь? – Твоя мама правда была рептилией?
За честь Короля, друг! – Я проголодался, орк!

VN:F [1.9.15_1155]
Rating: 8.8/10 (27 votes cast)
VN:F [1.9.15_1155]
Rating: +9 (from 9 votes)
Русско-оркский разговорник, 8.8 out of 10 based on 27 ratings



Автор:
Abyrvalg
Время:
Friday, 19 February 2010 @ 4:53 pm
Рубрика:
Разное
Комментарии:
Вы можете оставить комментарий, или трекбек с вашего сайта.
RSS:
Подписка на комментарии по RSS 2.0.
Навигация:

Оставьте комментарий